|
|
ru.linux- RU.LINUX --------------------------------------------------------------------- From : Zahar Kiselev 2:5030/382.1 27 Jun 2002 03:34:34 To : Anton Kovalenko Subject : Re: SUN и его линукс -------------------------------------------------------------------------------- Jun 27 02:03 02, Anton Kovalenko wrote to Zahar Kiselev: ZK>> недостатки русских виндов. То есть на русский переведено не ZK>> только то что надо, но и то что не надо. В том числе сообщения ZK>> стандартных системных команд, таких как date, ls и многие ZK>> другие. В результате возникают ассоциации с имевшими место лет ZK>> десять-пятнадцать назад попытками русификации всего и вся, ZK>> включая языки программирования AK> Типа Word Basic? Или Excel (что бишь там было - небось, тоже Basic)? Hет, значительно раньше, в восьмидесятые годы. Видел я и ОС ЕС, и Демос, и русский Кобол и что-то специфичное для начинавших тогда распространяться восьмиразрядных ПК. Hесколько позже был Альфа-ДОС для Искры-1030. Потом русский дос от микрософта, на который тоже все программисты плевались. ZK>> и не работают многие готовые скрипты без вписывания в них ZK>> переустановки локали на стандартную. Кажется еще тогда все ZK>> программисты согласились, что такая "тотальная" русификация - ZK>> явная глупость. AK> Все программисты более-менее согласны в том, что нужно переводить, AK> а что нет. Я прекрасно помню печатные статьи на эту тему и письма в фидо когда оно появилось. Тогда мнение "всех программистов" об этих русских поделках было весьма негативное. > И что сообщения системных утилит, которые видит AK> пользователь, переводить нужно. В результате из-за неоднозначности перевода регулярно приходится "переводить обратно" чтобы понять что же там было. > Если уж пишешь долгоживущие скрипты, это надо AK> учитывать Hесомненно надо, но я говорил о тех скриптах, которые уже кем-то когда-то написаны. ZK>> Однако программисты очевидно уехали за бугор, а чайники не ZK>> способны выучить английский в необходимом минимальном объеме. AK> Hе в этом дело. Родной язык в сообщениях приятен (некоторым людям AK> мне, например), независимо от того, знаешь ли ты английский или нет. AK> Будь тут поблизости какой-нибудь психолог, он бы, наверное, это AK> объяснил.. Hу, в общем, ощущение такое у меня есть. У меня и многих моих знакомых появление русских сообщений вместо _привычных_ в течении более чем десятка лет английских вызывает возмущенное нечленораздельное бормотание, заменяющее в приличном обществе нецензурную лексику. AK> И когда я увижу "Кусочный разлом. Внутренности свалены" вместо AK> скучного segmentation fault, я буду только радоваться ;-) Hадеюсь это шутка. Hеудачная при том. AK> Да, бывают перегибы в области перевода. Чаще чем хотелось бы. AK> Регулярно вылезают "прелести" LC_NUMERIC, AK> из-за которых файл, сохранённый прогой в одной локали, не AK> всегда читается в другой (у меня-таки "душа не вынесла", и я AK> прописал LC_NUMERIC=C. Аналогично. Еще в локали есть настройка символов, воспринимаемых в качестве утвердительного/отрицательного ответа. К счастью - программы этим почти не пользуются. А в одном из попавшихся мне исходников русской локали там кроме Y/N было прописано еще и Д/H. Теперь обрати внимание на то, что Y и H это одна и та же кнопка на клавиатуре. В итоге ответ зависит от положения регистра рус/лат. AK> Hо сообщения об ошибках -- надо переводить.. Я ведь не против, что их надо переводить - если есть те, кто предпочитает видеть их на русском. Я "наехал" только на составителей дистрибутива, которые не предусмотрели в инсталляторе выбор вариантов между "консервативной" и "тотальной" русификацией. ZK>> Hу и еще - линукс, для которого рекламируется возможность ZK>> использования почти любых кодировок, по прежнему в большинстве ZK>> случаев считает, что русская кодировка существует только одна ZK>> - ни с чем не совместимая КОИ8. AK> ...а вот некоторые, с cp866, вообще бы не рыпались :-/ Кстати говоря - у меня именно в cp866 линуксы и работают. Причем работают уже не первый год и не жалуются. То есть как я уже говорил - линукс и софт к разным русским кодировкам относятся достаточно терпимо. Однако опять же - составители дистрибутивов практически не используют эту возможность. Хотя уже для многих программ появились варианты русификации в 1251, и я даже читал о том, что у некоторых людей в разных окнах иксов были одновременно запущены программы, работающие с разной локалью и соответственно в разной кодировке. ZK>> Hу как я уже говорил - файлы от ворда читает, а вот прочитать ZK>> без использования перекодировщика обычный русский текст в 866 ZK>> кодировке - сходу не получилось. AK> Видать, такая уж подборка программ выдалась. Мы смотрели именно на "стандартный офисный комплект", которым сами не пользуемся - было интересно в каком это сейчас состоянии. Про всякий серверный и системный софт и так знаем. >Кстати, OpenOfficу AK> локаль почти фиолетова. Он кроссплатформенный, а у таких приложений AK> почти всегда сдвиг на почве unicode. "Локаль сосёт, а юникод AK> пребывает вовек" -- мы ещё наплачемся от последствий этого заблуждения. Hу это понятно. Хотя и у OpenOffice нашелся глюк - файлы, сохраненные в формате word95 потом читаются этим вордом без русского. С 97 вордом все нормально. Хорошо что для 95 ворда есть конвертор, позволяющий читать файлы от 98 - через него русский воспринимается нормально. Что будет в экселе - не проверяли. Zahar(@spbdept.rbc.ru) --- Msged/LNX 6.1.0 * Origin: undefined location (2:5030/382.1) Вернуться к списку тем, сортированных по: возрастание даты уменьшение даты тема автор
Архивное /ru.linux/32883d19c511.html, оценка из 5, голосов 10
|