|
|
ru.linux- RU.LINUX --------------------------------------------------------------------- From : Ramazan Jah-Far 2:5020/400 01 Jul 2004 04:42:46 To : Aleksey Barabanov Subject : Re: authenticate -------------------------------------------------------------------------------- Hi! In fido7.ru.linux, Aleksey Barabanov wrote: >> Вероятно, правильно-таки будет "идентификация". AB> Ключевое то, что "иден" и "авто" меняют направленность того, AB> что по русски именуется "установлением соответствия с эталоном". Мне всегда казалось, что глагол "идентифицировать" -- "двунаправленный", в отличие от своей возвратной формы ("идентифицироваться"). Т.е. с этим должно быть всё в порядке. AB> Другое дело "тифи" в серединке или "ти" просто. По мне AB> правильнее так как ближе к оригиналу. Это очень правильное намерение, но я не знаю аналогичных заимствований -- "-икаций" -- в отличие от "-ификаций", примеров которых множество. Хотя, стоп! есть "public"-->"публикация". :/ Правда, глагол будет "публиковать", а не "публицировать". :) AB> Оригинал не немецкий, не латинский, а AB> именно английский. Исходно -- греческий, если верить Ушакову. Authentikos (аутентичный). Есть ли в греческом от него глагол -- я не знаю. Вероятно, это чисто английское дополнение. AB> Значит "аутентикация". Может, спросить в RU.SPELLING? Так и поступлю. Пошлю туда копию. AB> Я уже за свою долгую практику начитался документации в AB> которой было всякое. Hапример в документации по ЕС употреблялось AB> "супервизор", а в аналогичной из Минприбора "супервайзер" (хорошо что AB> хоть не сЮпервайзер ;). Я начинал с той, что из Минприбора. Здесь, насколько я понимаю, дело в том, что отдельные части слова "supervisor" на тот момент уже перекочевали в русский через другие языки. Поэтому "super" не перешло в "сьюпер", :) и т.д. -- Bye! Ramazan --- ifmail v.2.15dev5.3 * Origin: UkrNet (2:5020/400) Вернуться к списку тем, сортированных по: возрастание даты уменьшение даты тема автор
Архивное /ru.linux/9140ba6d0338.html, оценка из 5, голосов 10
|