|
|
ru.unix.bsd- RU.UNIX.BSD ------------------------------------------------------------------ From : Dmitry Miloserdov 2:5020/400 18 Dec 2003 15:13:13 To : Alexander Lunyov Subject : Re: MIA -------------------------------------------------------------------------------- Hello, Alexander! You wrote to me on Thu, 18 Dec 2003 12:53:24 +0300: EG>>>> Что такое MIA? AM>>> Думаю, что Missed in Action - пропал без вести >> Это скорее переводится как "промахнулся в бою" ;) AL> В данном контексте - скорее как "потерян в бою". Здесь слово AL> "потерян" из контекста "отряд не заметил потери бойца". Сравни: missing - adj: ABSENT; also : LOST <missing in action> missed - : miss verb: 1 : to fail to hit, reach, or contact 2 : to discover or feel the absence of 3 : to fail to obtain 4 : ESCAPE, AVOID <just missed hitting the other car> 5 : to leave out : OMIT 6 : to fail to comprehend, sense, or experience <missed the point of the speech> 7 : to fail to perform or attend <had to miss school for a week> Вобщем должно быть missing и это наречие к глаголу miss никак не относится. Да и miss вроде как "терять" не переводится. А вооще как оказалось MIA это даже не аббревиатура а вполне нормальное существительное (раньше бывшее аббревиатурой) With best regards, Dmitry Miloserdov. E-mail: dmitry@bis.ru --- ifmail v.2.15dev5.1 * Origin: Demos online service (2:5020/400) Вернуться к списку тем, сортированных по: возрастание даты уменьшение даты тема автор
Архивное /ru.unix.bsd/6577d7f614c6.html, оценка из 5, голосов 10
|