|
ru.unix.bsd- RU.UNIX.BSD ------------------------------------------------------------------ From : Vadim Goncharov 2:5020/400 04 Jun 2005 12:01:07 To : Eugene Grosbein Subject : Re: Русская теринология в хэндбуке -------------------------------------------------------------------------------- Hi Eugene Grosbein! On Sat, 04 Jun 2005 01:27:44 +0400; Eugene Grosbein <Eugene.Grosbein@f1.n5006.z2.fidonet.org> wrote about 'Re: Русская теринология в хэндбуке': DM>>>> =========Beginning of the citation============== DM>>>> Демон (от греч. daimon), в древнегреческой религии и мифологии DM>>>> - всякое не определяемое более точно божество, способствующее или DM>>>> препятствующее человеку в исполнении его намерений; DM>>>> в христианской религии - злой дух, бес, дьявол. DM>>>> =========The end of the citation================ EG>>> Очевидное смешение двух разных понятий из двух разных культур; EG>>> впрочем, давно известно, что при вытестении старой религи ее божества EG>>> становятся злыми демонами в новой религии, для массы (теолог может EG>>> себе позволить быть точнее). DM>> Hет никакого смешения. Одно слово имеет несколько значений. DM>> тебе мешает что spirit это и дух и спиртовый раствор? DM>> а то что дух это и призрак и запах? EG> Про омонимы знаю (это часть школьной программы). В данном случае EG> омонимов _нет_, потому что эти слова, имеющие разное значение, пишутся EG> не одинаково. Hет такого слова в русском языке. Употребляется "демон". DM>> Просто в случае с daemon/демон все значения сохраняются при переводе. EG> Формально да; фактически в современном русском языке "демон" EG> не используется в значении, отличающемся от христианского (обсуждаемый EG> сленг не в счет). Именно поэтому, imho, не стоит переводить "daemon" EG> как "демон". Плевать на христиан с высокой колокольни. Если кто-то не в состоянии отличить одного смысла "демона" от другого - у этого кто-то мозги не варят соверщенно и ему лучше с компьютерами дела не иметь вообще. Для пользователей-христиан FreeBSD и прочих линуксов там в Буржуинии это проблемы не составляет, несмотря на эквивалентность daemon и demon в английском. DM>>>> в русском тоже. EG>>> Цитату из Меня и перевода диалога на русский - тоже. EG>>> Эти слова в русском языке различимы и всегда были различимы. EG>>> "Современный русский язык" не идентичен "современному русскому EG>>> разговорному" языку, в котором различия нет за простым отсутствием EG>>> "даймониона". Hо мы говорим о написании документации, которая пишется EG>>> не на разговорном языке. DM>> Hет слова "даймонион" в русском языке. И "даймона" нет. В разговорном DM>> пожалуйста хоть аффтары. EG> Русский язык это более чем только русский разговорный, но и более чем EG> только русский литературный. Употребление "даймониона" в языке imho EG> вполне достаточно широко, чтобы признать его существующим, тем паче EG> что склоняется он по падежам с легкостью. "Даймона", пожалуй, пока нет, EG> если не считать сленг. Да и "даемон" просто калька с "daemon", пока. В русском языке есть только слово "демон". Более того, демон в смысле "дух, отвечающий за некий [природный] процесс" употреблялся в русском языке _задолго_ до появления юниксов. Пример - демон Максвелла.. что это такое, здесь присутствующим стыдно не знать - удивительно, что до сих пор никто не вспомнил. Статистика Яндекса, с просмотром первых 50 ссылок: демон - 2156019 страниц даемон - 8364 страниц, причем в основном ссылки на хэндбук :) даймон - 19325, но почти все ссылки - это или названия фирм, или имена, или ники, или еще что-то в этом роде, среди первых 50 только одна по теме даймонион - 296, почти всё, естественно, про Сократа, но некоторые ссылки отмечают, что есть переводы как "демон Сократа" демон Максвелла - 5040 - показательно, что по сугубо узкой теме так много ссылок, т.е. можно ожидать, что употребление слова "демон" не в компьютернос смысле и не в христианском, а именно в том самом греческом и около, достаточно широко Кроме того, сделал поиск по словарям (они же энциклопедии) Яндекса. Даемон, даймон, даймонион - не найдены. Определение демона в БСЭ на первое место ставит именно греческий смысл, ставя на второе место "в христианской религии". DM>> Если в каком-либо произведении написано что DM>> кто-то всю ночь разговаривал с толпой фывапров то это никак не DM>> добавит слово фывапр в русский язык независимо от авторитета автора. EG> Это просто неверно, такое бывало многократно. Достаточно было Чапеку EG> урезать чешское слово "рабочий" (robotnik), и мир (вместе с ним и русский EG> язык) получил роботов. В русском такое тоже бывало. Единичные случаи погоды не делают. DM>> daimonion упоминается в английской литературе в той же степени что DM>> и даймонион в нашей. А именно описывая тараканов Сократа. EG> Употребление это достаточно широко для присутствия даймониона в языке. EG> "Подован" ничем не лучше, а в разговорном (и, следовательно, в русском EG> языке вообще) уже есть. Разговорный язык - не показатель. Он изменяется довольно часто, многие слова быстро "выходят из моды". DM>> Если бы нужно было перевести слово daimonion то даймонион было DM>> верным решением. Hо переводится слово daemon и от демона DM>> никуда не деться. EG> Из-за яркой негативной окраски "демона" это очень нежелательно, imho. EG> Лучше уж совсем не переводить, оставить daemon или даже кальку EG> использовать, чем "демона". Ви шо, таки их боитесь? :) EG>>>>> Hичего подобного. И Вебстер (словарь _английского_) тут не авторитет, DM>>>> Кто авторитет понимания английского слова? EG>>> Даймон это не английское слово, оно гораздо старше. Поэтому никакой EG>>> словарь английского не авторитет. DM>> Даймон нет а вот daemon вполне английское и именно его кто-то и хочет DM>> перевести если не все еще забыли о чем речь. EG> daemon не родное английское слово, оно пришло туда из греческого, EG> и я не вижу, почему мы не можем использовать это. Оно уже давно пришло в русский из греческого именно в форме "демон". См. выше. DM>>>> Hо то что Чак с обложки не из их породы очевидно. Крылышки подрастут DM>>>> и за трон принца тьмы можно побиться. EG>>> Изображение Чака нарочито карикатурное и слегка провокационное, imho. DM>> А что ты правда думаешь что Nemth писал всерьез про одержимость unix DM>> демонами? EG> :-) ...А вообще лично мне (впрочем, я не один такой) эти параллели на чертенят глубоко симпатичны, впрочем, я это никому не навязываю. -- WBR, Vadim Goncharov. ICQ#166852181 mailto:vadim_nuclight@mail.ru [Moderator of RU.ANTI-ECOLOGY][FreeBSD][http://antigreen.org][LJ:/nuclight] --- ifmail v.2.15dev5.3 * Origin: Nuclear Lightning @ Tomsk, TPU AVTF Hostel (2:5020/400) Вернуться к списку тем, сортированных по: возрастание даты уменьшение даты тема автор
Архивное /ru.unix.bsd/10359aec9f11b.html, оценка из 5, голосов 10
|