Главная страница


ru.linux

 
 - RU.LINUX ---------------------------------------------------------------------
 From : Stas Vlasov                          2:5080/172.13  25 Mar 2003  09:58:11
 To : Vladimir Bormotov
 Subject : Re: windowmaker
 -------------------------------------------------------------------------------- 
 
 VP>>>  я имел ввиду чтобы все было по русски написано а не по english
  SV>> Хм... У меня - из коробки, при прописывании правильной локали все
  SV>> было.  Оторвал, ибо лучше читать оригинал, чем переводить с русского
  SV>> на английский, пытаясь понять, что имел ввиду автор, а не как понял
  SV>> переводчик.
 
 VB>  снова вижу "непрязнь к переводу", и снова не понимаю  КТО МЕШАЕТ перевести
 VB>  так, чтоб было понятно?
 VB>  Лень?
 
 Hедостаточное владение языком.
 Как _точно_ перевести слово "workplace"?
 "рабочий стол"?
 "рабочее место"?
 
 Мне понятно, что имелось ввиду, но я не могу это перевести _точно_.
 А неточно - не вижу смысла переводить.
 
 VB>  Человек перевел, на мой взгляд ОЧЕHЬ классно.  Т.е. я ни разу не "пытался
 VB>  понять что имел в виду автор" ни в одной менюшке WindowMaker'а, просто
 VB>  читал что там по-русски написано, и пользовал.
 
 У меня настройки трехлетней давности.
 Сейчас может быть и все нормально.
 
 Согласен, погорячился. Hадо было глянуть.
 
 --- tin/1.4.4-20000803 ("Vet for the Insane") (UNIX) (Linux/2.4.18 (i686))
  * Origin: OSB 1794 (2:5080/172.13)
 
 

Вернуться к списку тем, сортированных по: возрастание даты  уменьшение даты  тема  автор 

 Тема:    Автор:    Дата:  
 Re: windowmaker   Stas Vlasov   25 Mar 2003 09:58:11 
Архивное /ru.linux/70028ab4668b2.html, оценка 2 из 5, голосов 10
Яндекс.Метрика
Valid HTML 4.01 Transitional